Feathery Wings 羽翼

You, there on the bridge
Where have you been, what’s your name?
And you, there you on the wall
Where will you go to once you fall?
You, lost at sea,
Do you need me, do you need directions?
Hey, put down the gun
What are you thinking?
You were someone's son
你,站在橋上的
你跑哪去了,你叫甚麼名字?
還有你,你站在牆上
墜落之後你會到哪去呢?
你,在汪洋中迷失了
你需要我嗎,需不需要指引方向?
嘿,放下槍
你在想甚麼?
你可是別人的兒子啊

The taste of tears
The sting of pain
The smell of fear
The sounds of crying
眼淚的滋味
悲痛的刺激
恐懼的氣息
哭泣的聲音──

A long, long time ago I fell to this place
From another dimension
And thrust amongst the beasts
And they way they behave borders on dementia
Now through all these years
I can barely take it
I don't think I can make it
take me away from here
I want to go home
好久好久以前,我墜落此地
從另一個次元
然後在這些野獸間猛推強擠
牠們的行為近乎智障
現在好多年過去了
我快受不了了
我不認為我辦得到
帶我遠離這裡
我想回家

I’m so sick and tired of the
The taste of tears
The sting of pain
The smell of fear
The sounds of crying
As you standing at the edge of your life
What do you remember?
Was it all you wanted?
我反胃我厭倦了
眼淚的滋味
悲痛的刺激
恐懼的氣息
哭泣的聲音
當你站在生命的邊緣
你想起甚麼?
這就是你想要的全部嗎?

I'm trying to earn a set of feathery wings
I wish I could protect you here
Oh, please don't cry
Now smile as you're standing
At the edge of your life
Your troubles are over
Mine are just beginning
I'm trying to earn a set of feathery wings
To take me away from here
Its me you leave behind
我正試著掙得一雙羽翼
我希望我能在這守護你們
喔,拜託別哭嘛
現在微笑吧 當你站在
你生命的邊緣
你的麻煩結束了
我的才剛剛開始
我正試著掙得一雙羽翼
好帶我離開這裡
是我被你留在身後

Oh,if only I could have been there
I'd be a hand for the sinking
If only I could have been there
I'd be a prayer for the dying
See the pain etched in my face
噢,如果我曾在那裏就好了
我會拉溺水者一把
如果我曾在那裏就好了
我會為垂死之人祈禱
看痛苦深深刻蝕我的臉龐

Oh, I’m so sick and tired of
The taste of tears
The sting of pain
The smell of fear
The sounds of crying
As you're standing at the edge of your life
What do you remember was it all you wanted
噢,我反胃我厭倦了
眼淚的滋味
悲痛的刺激
恐懼的氣息
哭嚎的聲音
當你站在生命的邊緣
你想起甚麼?
這就是你想要的全部嗎?

I'm trying to earn a set of feathery wings
I wish I could protect you here
Oh, please don't cry
Now smile as you're standing
At the edge of your life
Your troubles are over
Mine are just beginning
我正試著掙得一雙羽翼
我希望能在這守護你們
喔,拜託別哭嘛
現在微笑吧 當你站在
你生命的邊緣──
你的麻煩結束了
我的才剛剛開始

I'm trying to earn a set of feathery wings
To take me away from here
It's me you leave
You're gone from here
Don't leave from here
Don't leave me here
I hate it here
You're gone from here
Don't leave me here
I need you here
I need to see you smile
我正試著掙得一雙羽翼
好帶我離開這裡
是我被你留在──
你走了
不要離開這裡
我討厭這裡
你離開我了
別把我丟在這
我需要你在這
我需要看到你的微笑


[翻譯筆記]

Voltaire是最近很喜歡的歌手/樂手/作曲家/詞人。
時間真的要被榨乾了,專屬他的長篇推推文改天再寫,先來偷吃步地翻譯些歌詞www
Voltaire真的是個全身是梗的梗人,每首歌詞的發想都很有意思,用詞不難卻能傳達出他想講的精巧小故事。
手癢,想翻!
研究了一下翻譯準則,知道自己還有進步空間,就加油吧~

‧ 出自Almost human這張專輯。整張專輯以非人類的角度發出對人類的反省,像這首看得出來是被打落凡間的天使試著幫助蠢蠢的人類,但是... ...
‧ Sick of = tired of,都是其實都是膩了煩了厭倦的意思。私以為他已經快被人類的負面情緒壓垮,遠比只是厭煩還嚴重,就很白話的翻成看到就想吐吧。
‧ 總之好治癒好喜歡,整張專輯慢慢翻去。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Nora Gorgeous 的頭像
    Nora Gorgeous

    諾拉郭玖思

    Nora Gorgeous 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()